Mixed Languages
- LAST REVIEWED: 19 September 2022
- LAST MODIFIED: 25 June 2013
- DOI: 10.1093/obo/9780199772810-0030
- LAST REVIEWED: 19 September 2022
- LAST MODIFIED: 25 June 2013
- DOI: 10.1093/obo/9780199772810-0030
Introduction
The identification of a set of contact languages, many of which shared structural and social features that set them apart from other results of language contact, has led to a broad acceptance of mixed languages since the 1990s. In this article, a rather restricted definition is followed. Mixed languages are languages in which whole component parts are from distinct language families or branches. In some, the vocabulary from one language and the grammatical system (phonology, morphology, syntax) from another are combined. This type has been called “intertwined” languages. A second type has verb phrases from one language and noun phrases from another. For a long time it was believed that Michif (Cree verbs, French nouns) was the only language of this type. In the meantime, information has come forward on a language with Igbo verbs and Ijo nouns spoken in Okrika, Nigeria (no publications yet), and extensive information has been obtained on two Australian mixed languages, Gurindji Kriol and Light Warlpiri (English Creole verb phrase, Aboriginal noun phrase). Languages with a mixed everyday vocabulary constitute a third type. A claim has been made that a few creole languages, such as Berbice Dutch (Dutch, Ijo) and pidgins (Trio-Ndyuka pidgin), constitute this third type. A final type consists of languages in which all of the vocabulary, including grammatical words and endings, are etymologically from one language, but they do not share the typological profile of the other languages of that family; instead, they have a typological profile close to, or identical to, that of another, typologically distinct, language family. The process involved has been called metatypy. Languages that could belong to this group include Sri Lanka Malay (Malay lexicon, Sinhala-Tamil typology) and Haitian Creole (French lexicon, Fongbe typology). Mixed languages are stable and should be distinguished from spontaneous language mixture (code-switching) in bilingual communities. Also languages with more than average lexical borrowing, such as Maltese, Chamorro, and English, do not belong to the special set of mixed languages: Their genetic affiliation is clear despite the lexical admixture, which affects mostly the nonbasic vocabulary. Specialists of pidgin and creole languages debate whether pidgins and creoles would be examples of mixed languages. As the lexicon is typically from only one language and the grammatical structures cannot be linked to one specific source, they fall outside the definition given above. Other terms used for mixed languages are split languages (Myers-Scotton), stable mixed languages (Matras), bilingual mixed languages (Thomason), intertwined languages (Bakker, for a specific type), converted languages (Bakker, for a specific type), syncretic languages (Dimmendaal), and hybrid languages.
General Overviews
Several studies deal with mixed languages in general. These studies can include discussions of the nature of mixed language or their very existence, or they can consist of discussions of general properties, sociohistorical studies, and more. Thomason and Kaufman 1988 is an influential book dealing with contact-induced change, which contains discussion of mixed languages such as Michif, Mednyj Aleut, and Ma’a. Bakker and Mous 1994 is the first book that brings together articles about a range of mixed languages. It is this work that started the discussion about general properties, but skeptical voices remain, such as Dimmendaal 1995. Matras 2003 casts doubt on earlier ideas of prototypical mixed languages by emphasizing their diversity. Matras and Bakker 2003b outlines some of the issues in the discussion, many sides of which are represented in Matras and Bakker 2003a. Van Coetsem 2000 embeds mixed languages in a general framework of language contact, as does Matras 2009.
Bakker, Peter, and Maarten Mous, eds. 1994. Mixed languages: 15 case studies in language intertwining. Amsterdam: IFOTT.
Approximately a dozen mixed languages are discussed in contributions with different degrees of detail: Ammarna Akkadian (East/West Semitic), Romani mixed dialects (Romani lexicon), Michif (Cree verbs, French nouns), Town Frisian (Dutch lexicon, Frisian syntax), Shelta (English or Gaelic with other lexicon), Javindo (Javanese/Dutch), Island Carib (Arawak/Carib), Ma’a (Bantu/Cushitic), Media Lengua (Quechua/Spanish), Callahuaya (Quechua/Puquina), Petjo (Indonesian/Dutch), KiMwani (Swahili/Makonde).
Dimmendaal, Gerrit J. 1995. Do some languages have a multi-genetic or non-genetic origin? An exercise in taxonomy. In Proceedings of the Fifth Nilo-Saharan Conference, Nice, 1992. Edited by Robert Nicolai and Franz Rottland, 354–369. Cologne: Rüdiger Köppe.
The author discusses several cases of mixed languages, and he is skeptical about some issues.
Matras, Yaron. 2003. Mixed languages: Re-examining the structural prototype. In The mixed language debate: Theoretical and empirical advances. Edited by Peter Bakker and Yaron Matras, 151–175. Berlin: Mouton de Gruyter.
The author discusses earlier claims of a prototypical type of a mixed language in the light of the observed typological diversity.
Matras, Yaron. 2009. Language contact. Cambridge, UK: Cambridge Univ. Press.
In this textbook, language is embedded in a pragmatic framework. One chapter is devoted to stable mixed languages. See also Matras 2000 (cited under Genesis).
Matras, Yaron, and Peter Bakker, eds. 2003a. The mixed language debate: Theoretical and empirical advances. Berlin: Mouton de Gruyter.
This book presents a spectrum of views on mixed languages and their classification, prototypes, and genesis. Contributions by Ad Backus, Peter Bakker, William Croft, Evgenij Golovko, Maarten Mous, Yaron Matras, Carol Myers-Scotton, Thomas Stolz, and Sarah Grey Thomason.
Matras, Yaron, and Peter Bakker. 2003b. The study of mixed languages. In The mixed language debate: Theoretical and empirical advances. Edited by Yaron Matras and Peter Bakker, 1–20. Berlin: Mouton de Gruyter.
A state-of-the-art volume on the field of mixed languages. Overview of research and theories.
Thomason, Sarah Grey, and Terrence Kaufman. 1988. Language contact, creolization, and genetic linguistics. Berkeley: Univ. of California Press.
A seminal book with pioneering inclusion of mixed languages within modern historical linguistics embedded in a framework of language contact. Rich in data and original thinking.
van Coetsem, Frans. 2000. A general and unified theory of the transmission process in language contact. Monografien zur Sprachwissenschaft 19. Heidelberg, Germany: Universitätsverlag C. Winter.
Contains discussion of mixed languages, such as Michif, throughout. 309 pp.
Users without a subscription are not able to see the full content on this page. Please subscribe or login.
How to Subscribe
Oxford Bibliographies Online is available by subscription and perpetual access to institutions. For more information or to contact an Oxford Sales Representative click here.
Article
- Acceptability Judgments
- Acquisition, Second Language, and Bilingualism, Psycholin...
- Adpositions
- Affixation
- African Linguistics
- Afroasiatic Languages
- Agreement
- Algonquian Linguistics
- Altaic Languages
- Ambiguity, Lexical
- Analogy in Language and Linguistics
- Anaphora
- Animal Communication
- Aphasia
- Applicatives
- Applied Linguistics, Critical
- Arawak Languages
- Argument Structure
- Artificial Languages
- Athabaskan Languages
- Australian Languages
- Austronesian Linguistics
- Auxiliaries
- Balkans, The Languages of the
- Baudouin de Courtenay, Jan
- Berber Languages and Linguistics
- Bilingualism and Multilingualism
- Biology of Language
- Blocking
- Borrowing, Structural
- Caddoan Languages
- Caucasian Languages
- Causatives
- Celtic Languages
- Celtic Mutations
- Chomsky, Noam
- Chumashan Languages
- Classifiers
- Clauses, Relative
- Clinical Linguistics
- Cognitive Linguistics
- Colonial Place Names
- Comparative Reconstruction in Linguistics
- Comparative-Historical Linguistics
- Complementation
- Complexity, Linguistic
- Compositionality
- Compounding
- Computational Linguistics
- Conditionals
- Conjunctions
- Connectionism
- Consonant Epenthesis
- Constructions, Verb-Particle
- Contrastive Analysis in Linguistics
- Conversation Analysis
- Conversation, Maxims of
- Conversational Implicature
- Cooperative Principle
- Coordination
- Copula
- Creoles
- Creoles, Grammatical Categories in
- Critical Periods
- Cross-Language Speech Perception and Production
- Cyberpragmatics
- Default Semantics
- Definiteness
- Dementia and Language
- Dené-Yeniseian Hypothesis, The
- Dependencies
- Dependencies, Long Distance
- Derivational Morphology
- Determiners
- Dialectology
- Dialogue
- Diglossia
- Disfluency
- Distinctive Features
- Dravidian Languages
- Ellipsis
- Endangered Languages
- English as a Lingua Franca
- English, Early Modern
- English, Old
- Ergativity
- Eskimo-Aleut
- Euphemisms and Dysphemisms
- Evidentials
- Exemplar-Based Models in Linguistics
- Existential
- Existential Wh-Constructions
- Experimental Linguistics
- Fieldwork
- Fieldwork, Sociolinguistic
- Finite State Languages
- First Language Attrition
- Formulaic Language
- Francoprovençal
- French Grammars
- Frisian
- Gabelentz, Georg von der
- Gender
- Genealogical Classification
- Generative Syntax
- Genetics and Language
- Gestures
- Grammar, Categorial
- Grammar, Construction
- Grammar, Descriptive
- Grammar, Functional Discourse
- Grammars, Phrase Structure
- Grammaticalization
- Harris, Zellig
- Heritage Languages
- History of Linguistics
- History of the English Language
- Hmong-Mien Languages
- Hokan Languages
- Honorifics
- Humor in Language
- Hungarian Vowel Harmony
- Iconicity
- Ideophones
- Idiolect
- Idiom and Phraseology
- Imperatives
- Indefiniteness
- Indo-European Etymology
- Inflected Infinitives
- Information Structure
- Innateness
- Interface Between Phonology and Phonetics
- Interjections
- Intonation
- IPA
- Irony
- Iroquoian Languages
- Islands
- Isolates, Language
- Jakobson, Roman
- Japanese Word Accent
- Jones, Daniel
- Juncture and Boundary
- Khoisan Languages
- Kiowa-Tanoan Languages
- Kra-Dai Languages
- Labov, William
- Language Acquisition
- Language and Law
- Language Contact
- Language Documentation
- Language, Embodiment and
- Language for Specific Purposes/Specialized Communication
- Language, Gender, and Sexuality
- Language Geography
- Language Ideologies and Language Attitudes
- Language in Autism Spectrum Disorders
- Language Nests
- Language Revitalization
- Language Shift
- Language Standardization
- Language, Synesthesia and
- Languages of Africa
- Languages of the Americas, Indigenous
- Languages of the World
- Learnability
- Lexemes
- Lexical Access, Cognitive Mechanisms for
- Lexical Semantics
- Lexical-Functional Grammar
- Lexicography
- Lexicography, Bilingual
- Lexicon
- Linguistic Accommodation
- Linguistic Anthropology
- Linguistic Areas
- Linguistic Landscapes
- Linguistic Prescriptivism
- Linguistic Profiling and Language-Based Discrimination
- Linguistic Relativity
- Linguistics, Educational
- Listening, Second Language
- Literature and Linguistics
- Loanwords
- Machine Translation
- Maintenance, Language
- Mande Languages
- Markedness
- Mass-Count Distinction
- Mathematical Linguistics
- Mayan Languages
- Mental Health Disorders, Language in
- Mental Lexicon, The
- Mesoamerican Languages
- Metaphor
- Metathesis
- Metonymy
- Minority Languages
- Mixed Languages
- Mixe-Zoquean Languages
- Modification
- Mon-Khmer Languages
- Morphological Change
- Morphology
- Morphology, Blending in
- Morphology, Subtractive
- Movement
- Munda Languages
- Muskogean Languages
- Nasals and Nasalization
- Negation
- Niger-Congo Languages
- Non-Pama-Nyungan Languages
- Northeast Caucasian Languages
- Nostratic
- Number
- Numerals
- Oceanic Languages
- Papuan Languages
- Penutian Languages
- Philosophy of Language
- Phonetics
- Phonetics, Acoustic
- Phonetics, Articulatory
- Phonological Research, Psycholinguistic Methodology in
- Phonology
- Phonology, Computational
- Phonology, Early Child
- Pidgins
- Polarity
- Policy and Planning, Language
- Politeness in Language
- Polysemy
- Positive Discourse Analysis
- Possessives, Acquisition of
- Pragmatics, Acquisition of
- Pragmatics, Cognitive
- Pragmatics, Computational
- Pragmatics, Experimental
- Pragmatics, Game Theory in
- Pragmatics, Historical
- Pragmatics, Second Language
- Prague Linguistic Circle, The
- Presupposition
- Pronouns
- Psycholinguistics
- Quechuan and Aymaran Languages
- Questions
- Reading, Second-Language
- Reciprocals
- Reduplication
- Reflexives and Reflexivity
- Register and Register Variation
- Relevance Theory
- Representation and Processing of Multi-Word Expressions in...
- Salish Languages
- Saussure, Ferdinand de
- Second Language Acquisition, Anaphora Resolution in
- Semantic Maps
- Semantic Roles
- Semantic-Pragmatic Change
- Semantics, Cognitive
- Sentence Processing in Monolingual and Bilingual Speakers
- Sign Language Linguistics
- Slang
- Sociolinguistics
- Sociolinguistics, Variationist
- Sociopragmatics
- Sonority
- Sound Change
- South American Indian Languages
- Specific Language Impairment
- Speech, Deceptive
- Speech Perception
- Speech Production
- Speech Synthesis
- Suppletion
- Switch-Reference
- Syllables
- Syncretism
- Synonymy
- Syntactic Change
- Syntactic Knowledge, Children’s Acquisition of
- Tense, Aspect, and Mood
- Text Mining
- Tone
- Tone Sandhi
- Topic
- Transcription
- Transitivity and Voice
- Translation
- Trubetzkoy, Nikolai
- Tucanoan Languages
- Tupian Languages
- Typology
- Usage-Based Linguistics
- Uto-Aztecan Languages
- Valency Theory
- Verbs, Serial
- Visual Word Recognition
- Vocabulary, Second Language
- Voice and Voice Quality
- Vowel Harmony
- Whitney, William Dwight
- Word Classes
- Word Formation in Japanese
- Word Stress
- Writing, Second Language
- Writing Systems
- Yiddish
- Zapotecan Languages