8 ½
- LAST REVIEWED: 19 April 2024
- LAST MODIFIED: 19 April 2024
- DOI: 10.1093/obo/9780199791286-0377
- LAST REVIEWED: 19 April 2024
- LAST MODIFIED: 19 April 2024
- DOI: 10.1093/obo/9780199791286-0377
Introduction
8 ½ (Otto e mezzo) is usually considered the best and most representative film of the most influential director of Italian cinema, and one of the great masterpieces of the cinema of all times. There is a “before” and “after” 8 ½: this holds true for the internal trajectory of Federico Fellini’s career, whose signature style, the so called “Fellinesque,” would significantly change in nature after the film, taking on many of the traits—the oneiric, the insistence on memory and the unconscious, the unabashed assertion of a boldly private and flamboyant imagery—which are commonly associated with it. This holds true, moreover, for film culture at large. When 8 ½ was released in 1963, Federico Fellini was already a more than accomplished director, successful both commercially and critically. However, the scope and depth the innovations brought forth by the film would set his fame on a significantly new path, and were quickly recognized as breaking new ground for the medium of film as such. 8 ½ won Fellini his third Academy Award for Best Foreign Language Film. In the heyday of the politique des auteurs and European art cinema, it made him into the quintessential example of the modernist film author. The film has regularly appeared at the top positions in most rankings of the best movies in film history ever since, and has been an avowed influence for directors of the likes of Bob Fosse, François Truffaut, Woody Allen, and Paolo Sorrentino, to name only a few. Its achievements in the most different compartments of film language still stand as exemplary and keep rewarding analysis and interpretation, be it Gianni Di Venanzo’s black and white cinematography, Nino Rota’s soundtrack, the complex alchemy of the screenplay co-authored with Ennio Flaiano, Tullio Pinelli, and Brunello Rondi, or the way the star personas of the likes of Marcello Mastroianni and Claudia Cardinale are absorbed in the narrative and thereby reshaped. And there is even more than this. With its bold narrative expedient—telling the story, full of resonances with Fellini’s own biography, of a film director in crisis who is attempting to shoot an autobiographical film—8 ½ shifted the boundaries of what a film can do: it gave a decisive contribution to the introduction of meta-cinema as one of the permanent possibilities of the medium; it improved on its ability to reflect critically, philosophically even, on topics ranging from the nature of art and creativity to gender relations and society; it opened new avenues with psychoanalysis, with its theory and practice, and also with the multifarious galaxy of practices and discourses which, in the history of European culture, deal with self-writing and autobiography.
Published Scripts
Published scripts are a first kind of apparatus which can prove useful to the scholar and student approaching 8 ½. A first reason resides in the language deployed in the film, whose complex poetic quality deserves the kind of hermeneutic surplus attainable by analyzing it in different translations. Fellini 1963 presents the screenplay in Czech version, Fellini 1972 in Portuguese, Fellini 1987 in English, Fellini 1982 in Polish, Fellini 1988 in Russian, Fellini 1994 in German, Fellini 1996 in French, while the different versions of Fellini 1965 make available also the Italian and Spanish versions of it. This variety, it seems clear, also offers a testimony to 8 ½’s wide cultural and geographical reach. A second and perhaps more significant reason for taking into account the published scripts, as well as the materials (essays, interviews, etc.) published along with them, is Fellini’s habit of improvising on set and more generally of departing in the final film from the original screenplay. In the case of 8 ½, many differences between the screenplay and the finished film exist, the most notable of which is the ending sequence. It is thus useful that, while the already mentioned Fellini 1965 makes available the shooting script of the film, which includes the famous “lost” scene set in the dining car of a train, Fellini 1987 offers a continuity script based on a frame-by-frame analysis.
Fellini, Federico. “8 ½.” Svètovà literatûra 6 (November 1963).
A Czech version of the screenplay.
Fellini, Federico. “8½” di Federico Fellini. Edited by Camilla Cederna. Bologna, Italy: Cappelli, 1965.
The shooting script in Italian of 8 ½, useful because its ending, set in the dining car of a train, differs from that of the final film. Other differences concern the scenes with Claudia, the harem sequence, the position of the screen tests. Cederna’s essay, La bella confusione, is worth reading. Of this publication, translations in French (8 ½, 1963) and Spanish (“Ocho y medio” de Fellini, 1964) also exist. Originally published in 1963.
Fellini, Federico. 8 ½. Rio de Janeiro: Civilizaçao Brasileira, 1972.
The script in Portuguese.
Fellini, Federico. Scenariusze: “La strada”, “Słokie życie”, “Osiem i pół”, “Amarcord.” Edited by Maria Kormatowska. Warsaw: Wydawnictwa Artystyczne i Filmowe, 1982.
A translation in the Polish language of the screenplays of La strada, La dolce vita, 8 ½ and Amarcord.
Fellini, Federico. “8½”: Federico Fellini, Director. Edited by Charles Affron. New Brunswick/London: Rutgers University Press, 1987.
Together with critical essays and information concerning the production of the film, this text offers the first English translation of the dialogues and the first exhaustive continuity script of 8 ½, obtained through a frame-by-frame analysis, which is also compared with the shooting script.
Fellini, Federico. Fellini o Fellini. Moscow: Raduga, 1988.
Together with the translation of an interview with the director, it contains Russian versions of the screenplays of 8 ½, Roma, and Ginger and Fred.
Fellini, Federico. 8 ½: Drehbuch. Edited by Christian Strich. Translated in German by Toni Kienlechner. Zurich: Diogenes Verlag, 1994.
A German translation of the screenplay.
Fellini, Federico. 8 ½: scénario bilingue. Translated by Jean-Paul Manganaro. Paris: Éditions du Seuil, 1996.
This bilingual edition presents the screenplay of 8 ½ both in Italian and French.
Users without a subscription are not able to see the full content on this page. Please subscribe or login.
How to Subscribe
Oxford Bibliographies Online is available by subscription and perpetual access to institutions. For more information or to contact an Oxford Sales Representative click here.
Article
- 8 ½
- 2001: A Space Odyssey
- À bout de souffle
- Accounting, Motion Picture
- Acting
- Action Cinema
- Adaptation
- Advertising and Promotion
- African American Cinema
- African American Stars
- African Cinema
- AIDS in Film and Television
- Akerman, Chantal
- Allen, Woody
- Almodóvar, Pedro
- Alphaville
- Altman, Robert
- American Cinema, 1895-1915
- American Cinema, 1939-1975
- American Cinema, 1976 to Present
- American Independent Cinema
- American Independent Cinema, Producers
- American Public Broadcasting
- Anderson, Wes
- Animals in Film and Media
- Animation and the Animated Film
- Anime
- Arbuckle, Roscoe
- Architecture and Cinema
- Argentine Cinema
- Aronofsky, Darren
- Art Cinema
- Arzner, Dorothy
- Asian American Cinema
- Asian Television
- Astaire, Fred and Rogers, Ginger
- Audiences and Moviegoing Cultures
- Australian Cinema
- Auteurism
- Authorship, Television
- Avant-Garde and Experimental Film
- Bachchan, Amitabh
- Battle of Algiers, The
- Battleship Potemkin, The
- Bazin, André
- Bergman, Ingmar
- Bernstein, Elmer
- Bertolucci, Bernardo
- Bigelow, Kathryn
- Biopics
- Birth of a Nation, The
- Blade Runner
- Blockbusters
- Bong, Joon Ho
- Brakhage, Stan
- Brando, Marlon
- Brazilian Cinema
- Breaking Bad
- Bresson, Robert
- British Cinema
- Broadcasting, Australian
- Buffy the Vampire Slayer
- Burnett, Charles
- Buñuel, Luis
- Cameron, James
- Campion, Jane
- Canadian Cinema
- Capra, Frank
- Carpenter, John
- Casablanca
- Cassavetes, John
- Cavell, Stanley
- Censorship
- Chahine, Youssef
- Chan, Jackie
- Chaplin, Charles
- Children in Film
- Chinese Cinema
- Cinecittà Studios
- Cinema and Media Industries, Creative Labor in
- Cinema and the Visual Arts
- Cinematography and Cinematographers
- Cinephilia
- Citizen Kane
- City in Film, The
- Cocteau, Jean
- Coen Brothers, The
- Colonial Educational Film
- Color
- Comedy, Film
- Comedy, Television
- Comics, Film, and Media
- Computer-Generated Imagery (CGI)
- Copland, Aaron
- Coppola, Francis Ford
- Copyright and Piracy
- Corman, Roger
- Costume and Fashion
- Cronenberg, David
- Cuban Cinema
- Cult Cinema
- 3D Cinema
- Dance and Film
- de Oliveira, Manoel
- Dean, James
- Deleuze, Gilles
- Denis, Claire
- Deren, Maya
- Design, Art, Set, and Production
- Detective Films
- Dietrich, Marlene
- Digital Media and Convergence Culture
- Directors
- Disability
- Disney, Walt
- Doctor Who
- Documentary Film
- Downton Abbey
- Dr. Strangelove
- Dreyer, Carl Theodor
- Eastern European Television
- Eastwood, Clint
- Ecocinema
- Ecocinema
- Eisenstein, Sergei
- Elfman, Danny
- Epic Film
- Essay Film
- Ethnographic Film
- European Television
- Exhibition and Distribution
- Exploitation Film
- Fairbanks, Douglas
- Fan Studies
- Fantasy
- Fellini, Federico
- Festivals
- Film Aesthetics
- Film and Literature
- Film Guilds and Unions
- Film, Historical
- Film Noir
- Film Preservation and Restoration
- Film Theory and Criticism, Science Fiction
- Film Theory Before 1945
- Film Theory, Psychoanalytic
- Finance Film, The
- Ford, John
- French Cinema
- Game of Thrones
- Gance, Abel
- Gangster Films
- Garbo, Greta
- Garland, Judy
- German Cinema
- Gilliam, Terry
- Global Television Industry
- Godard, Jean-Luc
- Godfather Trilogy, The
- Godzilla
- Golden Girls, The
- Greek Cinema
- Griffith, D.W.
- Hammett, Dashiell
- Haneke, Michael
- Hawks, Howard
- Haynes, Todd
- Hepburn, Katharine
- Herrmann, Bernard
- Herzog, Werner
- Hindi Cinema, Popular
- Hitchcock, Alfred
- Hollywood Studios
- Holocaust Cinema
- Homeland
- Hong Kong Cinema
- Horror-Comedy
- Hsiao-Hsien, Hou
- Hungarian Cinema
- Icelandic Cinema
- Immigration and Cinema
- Indigenous Media
- Industrial, Educational, and Instructional Television and ...
- Invasion of the Body Snatchers
- Iranian Cinema
- Irish Cinema
- Israeli Cinema
- It Happened One Night
- Italian Americans in Cinema and Media
- Italian Cinema
- Japanese Cinema
- Jazz Singer, The
- Jews in American Cinema and Media
- Keaton, Buster
- King Kong
- Kitano, Takeshi
- Korean Cinema
- Kracauer, Siegfried
- Kubrick, Stanley
- Lang, Fritz
- Latin American Cinema
- Latina/o Americans in Film and Television
- Lee, Ang
- Lee, Chang-dong
- Lee, Spike
- Lesbian, Gay, Bisexual, Transgender, and Queer (LGBTQ) Cin...
- Lord of the Rings Trilogy, The
- Los Angeles and Cinema
- Lubitsch, Ernst
- Lumet, Sidney
- Lupino, Ida
- Lynch, David
- Mad Men
- Marker, Chris
- Martel, Lucrecia
- Marxism
- Masculinity in Film
- Media, Community
- Media Ecology
- Melodrama
- Memory and the Flashback in Cinema
- Metz, Christian
- Mexican Cinema
- Micheaux, Oscar
- Ming-liang, Tsai
- Minnelli, Vincente
- Miyazaki, Hayao
- Méliès, Georges
- Modernism and Film
- Monroe, Marilyn
- Mészáros, Márta
- Music and Cinema, Classical Hollywood
- Music and Cinema, Global Practices
- Music, Television
- Music Video
- Musicals
- Musicals on Television
- Narrative
- Native Americans
- New Media Art
- New Media Policy
- New Media Theory
- New York City and Cinema
- New Zealand Cinema
- Opera and Film
- Ophuls, Max
- Orphan Films
- Oshima, Nagisa
- Ozu, Yasujiro
- Panh, Rithy
- Pasolini, Pier Paolo
- Passion of Joan of Arc, The
- Peckinpah, Sam
- Pedagogy
- Philosophy and Film
- Photography and Cinema
- Pickford, Mary
- Planet of the Apes
- Poems, Novels, and Plays About Film
- Poitier, Sidney
- Polanski, Roman
- Polish Cinema
- Politics, Hollywood and
- Pop, Blues, and Jazz in Film
- Pornography
- Postcolonial Theory in Film
- Potter, Sally
- Prime Time Drama
- Psycho
- Queer Television
- Queer Theory
- Race and Cinema
- Radio and Sound Studies
- Ray, Nicholas
- Ray, Satyajit
- Reality Television
- Reenactment in Cinema and Media
- Regulation, Television
- Religion and Film
- Remakes, Sequels and Prequels
- Renoir, Jean
- Repo Man
- Resnais, Alain
- Romanian Cinema
- Romantic Comedy, American
- Rossellini, Roberto
- Russian Cinema
- Saturday Night Live
- Scandinavian Cinema
- Scorsese, Martin
- Scott, Ridley
- Searchers, The
- Seinfeld
- Selznick, David O.
- Sennett, Mack
- Sesame Street
- Shakespeare on Film
- Silent Film
- Simpsons, The
- Singin' in the Rain
- Sirk, Douglas
- Slavic and Eastern European Cinema, Music and Sound in
- Soap Operas
- Social Class
- Social Media
- Social Problem Films
- Soderbergh, Steven
- Sound Design, Film
- Sound, Film
- Spanish Cinema
- Spanish-Language Television
- Spielberg, Steven
- Sports and Media
- Sports in Film
- Stand-Up Comedians
- Star Trek
- Star Wars
- Stardom
- Stop-Motion Animation
- Streaming Television
- Sturges, Preston
- Superhero Films
- Surrealism and Film
- Taiwanese Cinema
- Talk Shows
- Tarantino, Quentin
- Tarkovsky, Andrei
- Tati, Jacques
- Television Audiences
- Television Celebrity
- Television, History of
- Television Industry, American
- Theater and Film
- Theory, Cognitive Film
- Theory, Critical Media
- Theory, Feminist Film
- Theory, Film
- Theory, Trauma
- Touch of Evil
- Transnational and Diasporic Cinema
- Trinh, T. Minh-ha
- Truffaut, François
- Turkish Cinema
- Twilight Zone, The
- Twin Peaks
- Varda, Agnès
- Vertigo
- Vertov, Dziga
- Video and Computer Games
- Video Installation
- Violence and Cinema
- Virtual Reality
- Visconti, Luchino
- Von Sternberg, Josef
- Von Stroheim, Erich
- von Trier, Lars
- War Film
- Warhol, The Films of Andy
- Waters, John
- Wayne, John
- Weerasethakul, Apichatpong
- Weir, Peter
- Welles, Orson
- Wenders, Wim
- Whedon, Joss
- Whiteness
- Wilder, Billy
- Williams, John
- Wire, The
- Wiseman, Frederick
- Wizard of Oz, The
- Women and Film
- Women and the Silent Screen
- Wong, Anna May
- Wong, Kar-wai
- Woo, John
- Wood, Natalie
- Yang, Edward
- Yimou, Zhang
- YouTube
- Yugoslav and Post-Yugoslav Cinema
- Zinnemann, Fred
- Zombies in Cinema and Media