Traditions of Translation in Hebrew Literature
- LAST REVIEWED: 23 November 2021
- LAST MODIFIED: 23 November 2021
- DOI: 10.1093/obo/9780199840731-0219
- LAST REVIEWED: 23 November 2021
- LAST MODIFIED: 23 November 2021
- DOI: 10.1093/obo/9780199840731-0219
Introduction
The centrality of translation in the history of Hebrew literature cannot be overstated. Scholars of Hebrew translation history often attribute the fact that Hebrew writers have steadily relied on translation for enriching and sustaining the Hebrew literary canon to Hebrew’s long-standing existence in a state of diglossia or multiglossia: a condition in which a community habitually uses two or more languages or several forms of the same language for different purposes. Jewish communities from antiquity to the present have generally used Hebrew alongside other tongues, even after Hebrew’s reinvention as a modern vernacular, its so-called revival, in the 20th century. It is possible that Hebrew served as a vernacular in antiquity, but sufficient proof of this possibility has never surfaced. Nevertheless, in late-19th-century Eastern Europe, Jewish thinkers and lexicographers began promoting the idea of resuscitating Hebrew. They often articulated this goal through the metaphor and practice of translation, borrowing from European cultures the notion that every modern nation is defined by a shared vernacular, while also translating into Hebrew a cornucopia of texts—scientific, poetic, journalistic, and philosophical. This enabled those late-19th- and early-20th-century Jewish thinkers to enrich, expand, and test the limits of Hebrew in a modern context. If the modern Hebrew literary canon includes the Hebrew Bible, as many Hebrew writers and scholars believe, then it consists of the most frequently translated and widely circulated text in the world. Yet Biblical Hebrew differs from later formations of the language, and traditions of biblical translation in and outside the Jewish world call for separate bibliographies. The following bibliography focuses on central theoretical questions relating to traditions of translation in Hebrew literature, foregrounding the intensifying debates on Hebrew’s spiritual and national status from the 19th century onward. Translation has often served as a unique arena for such debates, acting as a vehicle for transforming Hebrew literature from within, while allowing for its venturing out. It has frequently allowed its practitioners to define the imaginary boundaries of Hebrew literature and delineate the contours of Hebrew culture as primarily Jewish-national.
Historical Overviews
Overviews of the role and uses of translation in the field of Hebrew literature can be divided into two groups. One comprises essays that date back to the late 19th or early 20th century, when a number of Eastern European Jewish thinkers, proponents of the Hebrew “revival” movement, turned to the history of Hebrew as part of a broader attempt to define and foster Jewish national consciousness. The second includes detailed scholarly works that take a descriptive rather than a prescriptive approach to translation as an innovation mechanism in Hebrew literature.
Users without a subscription are not able to see the full content on this page. Please subscribe or login.
How to Subscribe
Oxford Bibliographies Online is available by subscription and perpetual access to institutions. For more information or to contact an Oxford Sales Representative click here.
Article
- Abraham Isaac Kook
- Aggadah
- Agudat Yisrael
- Ahad Ha' am
- American Hebrew Literature
- American Jewish Artists
- American Jewish Literature
- American Jewish Sociology
- Ancient Anti-Semitism
- An-sky (Shloyme Zanvil Rapoport)
- Anthropology of the Jews
- Anti-Semitism, Modern
- Apocalypticism and Messianism
- Aramaic
- Archaeology, Second Temple
- Archaeology: The Rabbinic Period
- Art, Synagogue
- Austria, The Holocaust In
- Austro-Hungarian Empire, 1867-1918
- Baron, Devorah
- Biblical Archaeology
- Biblical Literature
- Bratslav/Breslev Hasidism
- Buber, Martin
- Buczacz
- Bukharan Jews
- Canada
- Central Asia, Jews in
- Chagall, Marc
- China
- Classical Islam, Jews Under
- Cohen, Hermann
- Culture, Israeli
- David Ben-Gurion
- David Bergelson
- Dead Sea Scrolls
- Death, Burial, and the Afterlife
- Debbie Friedman
- Demography
- Deuteronomy
- Dietary Laws
- Dubnov, Simon
- Dutch Republic: 17th-18th Centuries
- Early Modern Period, Christian Yiddishism in the
- Eastern European Haskalah
- Economic Justice in the Talmud
- Edith Stein
- Emancipation
- Emmanuel Levinas
- England
- Environment, Judaism and the
- Eruv
- Ethics, Jewish
- Ethiopian Jews
- Exiting Orthodox Judaism
- Feminism
- Film
- Folklore
- Folktales, Jewish
- Food
- Forverts/Forward
- Frank, Jacob
- Gender and Modern Jewish Thought
- Germany, Early Modern
- Ghettos in the Holocaust
- Goldman, Emma
- Golem
- Graetz, Heinrich
- Hasidism
- Hasidism, Lubavitch
- Haskalah
- Haskalah (Jewish Enlightenment) Literature
- Hebrew
- Hebrew Bible, Blood in the
- Hebrew Bible, Memory and History in the
- Hebrew Literature and Music
- Hebrew Literature Outside of Israel Since 1948
- History, Early Modern Jewish
- History of the Holocaust
- Holocaust in France, The
- Holocaust in Germany, The
- Holocaust in Poland, The
- Holocaust in the Netherlands, The
- Holocaust in the Soviet Union, The
- (Holocaust) Memorial Books
- Holocaust Museums and Memorials
- Holocaust, Philosophical and Theological Responses to the
- Holocaust Survivors, Children of
- Humor, Jewish
- Ibn Ezra, Abraham
- Indian Jews
- Isaac Bashevis Singer
- Israel Ba'al Shem Tov
- Israel, Crime and Policing in
- Israel, Religion and State in
- Israeli Economy
- Israeli Film
- Israeli Literature
- Israel's Society
- Italian Jewish Enlightenment
- Italian Jewish Literature (Ninth to Nineteenth Century)
- Jewish American Children's Literature
- Jewish American Women Writers in the 18th and 19th Centuri...
- Jewish Bible Translations
- Jewish Children During the Holocaust
- Jewish Collaborators in the Holocaust
- Jewish Culture, Children and Childhood in
- Jewish Diaspora
- Jewish Economic History
- Jewish Education
- Jewish Folklore, Chełm in
- Jewish Genetics
- Jewish Heritage and Cultural Revival in Poland
- Jewish Morocco
- Jewish Names
- Jewish Studies, Dance in
- Jewish Territorialism (in Relation to Jewish Studies)
- Jewish-Christian Polemics Until the 15th Century
- Jews and Animals
- Joseph Ber Soloveitchik
- Josephus, Flavius
- Judaism and Buddhism
- Kalonymus Kalman Shapira
- Karaism
- Khmelnytsky/Chmielnitzki
- Kibbutz, The
- Kiryas Joel and Satmar
- Ladino
- Languages, Jewish
- Late Antique (Roman and Byzantine) History
- Latin American Jewish Studies
- Law, Biblical
- Law in the Rabbinic Period
- Lea Goldberg
- Legal Circumventions in Rabbinic Law
- Life Cycle Rituals
- Literature Before 1800, Yiddish
- Literature, Hellenistic Jewish
- Literature, Holocaust
- Literature, Latin American Jewish
- Literature, Medieval
- Literature, Modern Hebrew
- Literature, Rabbinic
- Magic, Ancient Jewish
- Maimonides, Moses
- Maurice Schwartz
- Medieval and Renaissance Political Thought
- Medieval Anti-Judaism
- Medieval Islam, Jews under
- Meir, Golda
- Menachem Begin
- Mendelssohn, Moses
- Messianic Thought and Movements
- Middle Ages, the Hebrew Story in the
- Midrash
- Minority Literatures in Israel
- Minsk
- Modern Germany
- Modern Hebrew Poetry
- Modern Jewish History
- Modern Kabbalah
- Moses Maimonides: Mishneh Torah
- Music, East European Jewish Folk
- Music, Jews and
- Nathan Birnbaum
- Nazi Germany, Kristallnacht: The November Pogrom 1938 in
- Neo-Hasidism
- New Age Judaism
- New York City
- North Africa
- Orthodoxy
- Orthodoxy, Post-World War II
- Palestine/Israel, Yiddish in
- Palestinian Talmud/Yerushalmi
- Philo of Alexandria
- Piyyut
- Poetry in Spain, Hebrew
- Poland, 1800-1939
- Poland, Hasidism in
- Poland Until The Late 18th Century
- Politics and Political Leaders, Israeli
- Politics, Modern Jewish
- Prayer and Liturgy
- Purity and Impurity in Ancient Israel and Early Judaism
- Queer Jewish Texts in the Americas
- Rabbi Yeheil Michel Epstein and his Arukh Hashulchan
- Rabbinic Exegesis (Midrash) and Literary Theory
- Race and American Judaism
- Rashi's Commentary on the Bible
- Reform Judaism
- Revelation
- Ritual Objects and Folk Art
- Rosenzweig, Franz
- Russia
- Russian Jewish Culture
- Sabbath
- Sabbatianism
- Sacrifice in the Bible
- Safed
- Sarah Schenirer and Bais Yaakov
- Scholem, Gershom
- Second Temple Period, The
- Sephardi Jews
- Sexuality and the Body
- Shlomo Carlebach
- Shmuel Yosef Agnon
- Shulhan Arukh and Sixteenth Century Jewish Law, The
- Sociology, European Jewish
- South African Jewry
- Soviet Union, Jews in the
- Soviet Yiddish Literature
- Space in Modern Hebrew Literature
- Spinoza, Baruch
- Sutzkever, Abraham
- Talmud and Philosophy
- Talmud, Narrative in the
- The Druze Community in Israel
- The Early Modern Yiddish Bible, 1534–1686
- The General Jewish Workers’ Bund
- The Modern Jewish Bible, Facets of
- Theater, Israeli
- Theme, Exodus as a
- Tractate Avodah Zarah (in the Talmud)
- Translation
- Translation in Hebrew Literature, Traditions of
- United States
- Venice
- Vienna
- Vilna
- Walter Benjamin
- Warsaw
- Weinreich, Max
- Wissenschaft des Judentums
- Women and Gender Relations
- World War II Literature, Jewish American
- Yankev Glatshteyn/Jacob Glatstein
- Yemen, The Jews of
- Yiddish
- Yiddish Avant-garde Theater
- Yiddish Linguistics
- Yiddish Literature since 1800
- Yiddish Theater
- Yiddish Women's Fiction
- Zamenhof
- Ze’ev Jabotinsky
- Zionism from Its Inception to 1948